3 Errores Comunes Vol. 8 - Episode Artwork
General

3 Errores Comunes Vol. 8

En este episodio de No Itos, Beto y su coanfitrión discuten tres errores comunes que los estudiantes de español cometen al usar tiempos verbales. A través de ejemplos prácticos, abordan el uso del...

3 Errores Comunes Vol. 8
3 Errores Comunes Vol. 8
General • 0:00 / 0:00

Interactive Transcript

spk_0 Hola, bienvenidos a un episodio más de No Itos.
spk_0 Este es un podcast para estudiantes de español de dos maestros que somos Beto y yo.
spk_0 Además de las conversaciones que tenemos, explicamos algunos temas de la gramática del español,
spk_0 como el día de hoy, y también a veces explicamos algunas expresiones coloquiales que usamos en México
spk_0 y otras cosas más.
spk_0 Antes de comenzar con este episodio, tenemos que agradecer a nuestros últimos mesenas.
spk_0 Ellos son Jessica, a la vez Adam Doffy, Max, DaJud, Matthew, S, General, correspondence, Tommy Miller, Manuel Grosi y
spk_0 Tim Hames. Muchas gracias a todos ustedes por su apoyo.
spk_0 Si quieres apoyarnos, te gusta lo que hacemos, te recomiendo que cheques nuestra comunidad de Patreon,
spk_0 ahí vas a encontrar transcripciones, show notes, ejercicios, semanales de temas que consideramos
spk_0 difíciles. Ni incluso puedes tomar clases, uno a uno con nosotros para tu speaking practice,
spk_0 porque recuerden que el input comprensible, pues es bueno, pero realmente no va a sustituir
spk_0 la producción de un idioma. Entonces el sitio es No Itos Podcast.com, pero bueno, ahora sí,
spk_0 ¿qué hablaremos hoy? Hoy vamos a hablar de errores comunes, ya hemos hecho episodios sobre
spk_0 errores comunes. Este episodio, en particular, habla de los tiempos verbales. Y las diferencias
spk_0 que hay entre el inglés y el español y cómo se usan estos tiempos verbales, que a veces no,
spk_0 no es la misma manera. Si hay diferencias, obviamente, son dos idiomas diferentes. Claro, porque
spk_0 se puede ser que tuya conozcas al condicional, es en español, es hablaría, comería,
spk_0 haría el condicional en inglés, word girl, wordplay, wordy. Pero hasta no significa que se usan
spk_0 exactamente de la misma manera. Entonces el primer error está relacionado al precisamente,
spk_0 al tiempo condicional. Recuerden que el tiempo condicional en español es casi estrictamente
spk_0 usado para situaciones hipotéticas, una condición, cuando existe una condición F, yo haría eso sí,
spk_0 tuviera dinero. Yo iría esta noche sí, no estuviera llobiendo. En el cambio en inglés,
spk_0 word es más flexible. O sea, puede ser el condicional, pero también se usa mucho para cosas habituales
spk_0 del pasado. Cosas que pasaban habitualmente. O también para pedir un favor, podrías usar
spk_0 word. Justo hoy, hoy yo tuviera clase con norma, saludosa norma, y estamos revisando el
spk_0 condicional. Y yo pensé, o sea, ahora que estamos grabando este episodio, yo creo que esto sería
spk_0 una duda de ella, como, bueno, si veo word, tengo que ser condicional, pero pues como vemos en
spk_0 este caso, no siempre, es así. Depende. Como les dije, estás hablando de una condición,
spk_0 hay un F con una condición, ok, entonces sí, pero si es una petición, como tú dijiste, o lo que yo
spk_0 escucho más es cosas habituales, cambia, vas a usar otro tiempo, ¿vale? Entonces, bueno, cuál sería un
spk_0 ejemplo para que quede súper claro. Pero un ejemplo puede ser, ya, we would just sit there and take a
spk_0 usan, no sentábamos ahí y hacíamos del dos y curiosamente el país estaba mucho mejor.
spk_0 Se le raro común sería decir, nos sentaríamos ahí, we would sit there, no?
spk_0 Sí, we would just ask, haríamos, perdón, haríamos del dos. Pero no, porque es una cosa habitual,
spk_0 tú como yo, que estás escuchando, he visto los demográficos o no se como le llaman, y sí,
spk_0 la mayoría de la gente es millennio, yo recuerdan, cuando íbamos al baño, nos sentábamos,
spk_0 nosotros se sentábamos a ser del baño y hoy en día ya, ¿quién, o sea, tú crees que exista
spk_0 alguien en el mundo que vaya al baño sin su teléfono? Sí, que bueno que sea ahí. Yo no soy una de esas
spk_0 personas. A veces sí, lo hago, a veces, dejo mi teléfono cargando o se me olvida. No es,
spk_0 no es una decisión a veces consciente, pero yo no juro antes, o sea, incluso la gente en México
spk_0 tenía revistas en su baño, sí, y bueno, no sé si te acuerdas de eso. Y eso para mí es
spk_0 pues, porque me gusta. Recuerdo de morro pensar eso, es decir, ¿para qué te pones a leer ahí?
spk_0 Pues, y nada más, sí, pues, nos sentábamos y hacíamos el dos. Es algo habitual del pasado,
spk_0 ¿no? Entonces, we would sit there and we would take a crap. Entonces, nos sentábamos, hacíamos,
spk_0 no, no, no uses el condicional, usa el imperfecto. We would go outside. We would visit grandma.
spk_0 We would, es ese tipo de we would, parece condicional, pero realmente es una versión del pasado,
spk_0 habitual, que es el imperfecto. Y si el país estaba más unido, fíjate, o sea, fíjate como unas
spk_0 son unas por otras, ¿no? La verdad, ya tenemos tantas cosas y estamos tan enojados todo el tiempo
spk_0 con la vida. Creo que es parte del problema, que muchas hay muchas soluciones fáciles a las cosas,
spk_0 y eso nos hace estar insatisfechos. Esa como que queremos que nos cueste más a lo mejor.
spk_0 Quieras estar emputado ya. O sea, quieres sentirte, o sea, estás viendo tu teléfono mientras
spk_0 haces del dos, mientras liberas a Willy y que es lo que ves, wey, pues ves, puras cosas que
spk_0 que te emputan, mejor níberes. Bueno, otro ejemplo, ¿eh, ¿remember be kind rewind?
spk_0 Bueno, no estoy prousa, pero no me voy a reivindar. ¿Vas? ¿Vas? No estoy prousa.
spk_0 ¿Oye, ¿te acuerdas de be kind rewind? Bueno, no es algo que me norguiese, pero nunca rebobinaba.
spk_0 Como dije, no estoy orgulloso de eso. Aquí, ¿cuál es el también? Estamos usando wood. Wood rewind,
spk_0 I would never rewind. No es algo de condicional. No estamos diciendo, I would not rewind if.
spk_0 Estamos solo hablando de algo habitual del pasado. Habit. Entonces, el imperfecto, otra vez,
spk_0 rebobinaba. No dirías rebobinaría, que es algo que escucha a veces con estudiantes,
spk_0 pero que es un error realmente. Si no hay una condición, no hay un F, entonces, ¿no uses el
spk_0 condicional? Es hora como un lema de Blackbuster, ¿no? Es acto. Pues estaba medio hojete,
spk_0 ponías tu VHS en la de esa madre y estaba a los créditos, ¿no? O peor aún estaba la última escena y
spk_0 ya te arruinaron toda la película. Ya sí, sí, sí, sí, sí, yo entiendo. Entonces,
spk_0 yo no sé, no quiero sonar como un ruco, pero si los jóvenes de hoy no saben lo fácil que la
spk_0 tienen. Entonces, el error aquí para ya como review, no uses el condicional en español,
spk_0 sino hay una condición. Eso es. Sí. Así lo pueden memorizar. ¿Cuál es el segundo error relacionado a
spk_0 tiempos verbales? El segundo es relacionado al futuro simple, que en español el futuro simple,
spk_0 como iré, coméé, hablaré, es como dijiste del condicional, o sea, es estrictamente para eso,
spk_0 para hablar del futuro. Y en inglés es diferente, no, no necesariamente se habla del futuro con
spk_0 Will. Sí, si usas para de hecho muchas cosas, pero de las que a mí se me ocurren son, por ejemplo,
spk_0 hábitos, como oh, he, oye, se le dejo un pleno de ellos, o no, te voy a hacer eso. O cuando
spk_0 tú quieres mostrar intención, ¿no? Oye, que, yo me voy a ayudar con eso.
spk_0 Yo me voy a ayudar con eso. No es algo del futuro, ¿no? O incluso también en nuevo peticiones.
spk_0 ¿Ves a pasar el sol? No, no estamos hablando de algo del futuro, es una petición, simplemente.
spk_0 Entonces es muy flexible, este tiempo, en inglés, en español más estricto.
spk_0 No, como que aquí el pattern es que español es un poco más estricto.
spk_0 Claro que algunos van a seguir a ver, Beto, pero si o no nos dijiste que puede usar el futuro
spk_0 para expresar insertidum. Es verdad, esa es la excepción.
spk_0 Cuando decimos, ¿podrás venir o ir a llover?
spk_0 Ok, esa es la excepción, pero en general es más estricto.
spk_0 Entonces bueno, ¿cuál sería un ejemplo para ilustrar esto?
spk_0 Que callarte el pincho, psico, y dejarme cantar.
spk_0 Dios mío, ¿qué chingados les pasa?
spk_0 Como les dije, aquí estamos usando Will, Will you?
spk_0 La palabra Will, que se asocia con el futuro, cuando no estamos hablando del futuro,
spk_0 estamos hablando de simplemente un request, no? No es un polite request, es un request,
spk_0 pero en español no diríamos eso, te callarás, no, podrías.
spk_0 Trabíamos el podrías. ¿Podrías hacer esto? Will you?
spk_0 Entonces, exactamente, ¿no? Entonces podrías callarte los pico, pero podrías decir otra cosa,
spk_0 ¿no? ¿Va a ver si me haces? ¿Va a ver si me haces?
spk_0 ¿Va a ver si me haces? ¿Va a ver si me haces?
spk_0 No, no. No usas el futuro. Entonces, ojo ahí, mucho.
spk_0 Sí, está raro, ¿no?
spk_0 Imagino que sí va a ver.
spk_0 A lo mejor sí te encanta cantar y pues no te dejan, ¿no?
spk_0 Sí, te podrías enojar mucho.
spk_0 Pero sí suena extremo, pero...
spk_0 Solo puedo extremo.
spk_0 Callarse los pico también es como algo que decimos, o sea, si quieres ser más amable,
spk_0 podrías decir, podrías guardar silencio.
spk_0 Sí, callarse los pico es bastante fuerte.
spk_0 Y grosero. Sí, sí, es como shot your mouth, ¿no?
spk_0 Muy, muy fuerte y, de hecho yo le enseñé eso a un estudiante, Kathleen, Shower Out, Kathleen.
spk_0 Y le encantó y ya lo empezó a usar muchísimo, ¿no?
spk_0 Cállate el pinche o psico, Will. Cállate el pinche o psico.
spk_0 Pero le dije ahí, no vas te cuidado, ¿no? Porque sí es muy fuerte.
spk_0 A lo de las redor de niños.
spk_0 Ah, ah, tan fuerte.
spk_0 Pero se siente bien decirlo.
spk_0 Otro ejemplo sería...
spk_0 ¡Dude, yo literalmente he visto el pan de la gente antes de ir a Burning Man!
spk_0 Yo creo que quiero spending el día con un poco de gaudelos, ¿no? ¿Qué es?
spk_0 Oye, literalmente prefiero ver pintura secarse antes que ir a Burning Man.
spk_0 O sea, ¿quién querría pasar el día con un montón de comunistas a teos?
spk_0 ¿En serio?
spk_0 Aquí, ¿qué es?
spk_0 ¡I will literally watch paint dry!
spk_0 ¡I will watch! ¡I will have! ¡Will! pero no es futuro.
spk_0 Es más bien como...
spk_0 Pues sí, como una... de nuevo, un comportamiento habitual.
spk_0 Está hablando de tu personalidad.
spk_0 No es que realmente es una acción en el futuro.
spk_0 Entonces, no diríamos, ¿veré?
spk_0 Eso es el error que yo lo escucho más de hecho.
spk_0 Algunos estudiantes dirían,
spk_0 miraré la pintura secarse antes que ir a Burning Man.
spk_0 Sí.
spk_0 No.
spk_0 ¡Prefiero!
spk_0 No funcionas.
spk_0 ¡Prefiero ver pintura!
spk_0 Sí, sí, prefiero.
spk_0 Entonces, oye, no porque vean el will watch or will shot the f-up
spk_0 significa que vas a usar el futuro en español.
spk_0 ¿Ok?
spk_0 Oye y este...
spk_0 No sé, ¿por qué me esté de una obsesión con Burning Man, pero...
spk_0 ¿Quiś que era así la Burning Man?
spk_0 Ah, la verdad no creo hoy.
spk_0 La verdad no creo...
spk_0 No quiero ofender a nadie que va a Burning Man, pero...
spk_0 sí siento como que...
spk_0 como para qué way.
spk_0 O sea, digo...
spk_0 Es como una religión, pero que no quiere llamarse religión.
spk_0 Pero es como muy...
spk_0 Como un ritual pagano, si donde ves el samadri quemándose,
spk_0 y dice como...
spk_0 Dios falso, ¿no sé?
spk_0 Entonces, ¿no se túirías?
spk_0 Yo sí, yo sí, yo sí, creo que...
spk_0 ¿Tú túirías?
spk_0 Sí, estaría chido.
spk_0 Es como...
spk_0 O sea, no sé ni siquiera que pasan Burning Man.
spk_0 Pero...
spk_0 Creo que...
spk_0 O sea, simplemente como que la banda usa así...
spk_0 ropa...
spk_0 como si estuvieran en Mad Max o algo así, digo...
spk_0 ¿Ora?
spk_0 ¿Qué pedo?
spk_0 O sea, si te invitan a un ritual...
spk_0 un rectilospiritual en...
spk_0 No sé, una ayahuasca...
spk_0 en Perú...
spk_0 o ir a Burning Man, que pedo...
spk_0 Ah, no hay Perú, pero...
spk_0 Perú sin pedos, o sea...
spk_0 Ok, no, no, no...
spk_0 A ver...
spk_0 Bueno, entonces ya ven futuro simple,
spk_0 es en españoles para cosas que van a pasar en el futuro.
spk_0 Sí.
spk_0 Ok.
spk_0 No como en inglés que se usa para...
spk_0 millón de cosas, ¿no?
spk_0 Váreas.
spk_0 Bueno, y entonces ¿cuál es el tercer error común?
spk_0 Bueno, el tercero...
spk_0 tiene que ver con el presente continuo.
spk_0 Que también...
spk_0 Mira aquí...
spk_0 No sé qué piensas, pero...
spk_0 Básicamente...
spk_0 La idea es que el presente continuo en español se usa para acciones que están pasando ahora,
spk_0 o están pasando en estos días,
spk_0 y este...
spk_0 Y en...
spk_0 en el inglés se usa para el futuro, ¿no?
spk_0 Aquí yo creo que sí es un poquito diferente,
spk_0 porque en el español se usamos luego el presente,
spk_0 pero el presente nada más para hablar del futuro, ¿no?
spk_0 Cuando eso...
spk_0 Oye, nos vemos el sábado o este...
spk_0 Ya...
spk_0 Oye, te marco...
spk_0 En...
spk_0 Dos horas.
spk_0 Ahí está usando el presente.
spk_0 No, el presente continuo, pero el presente.
spk_0 Sí, exacto.
spk_0 Como dijiste, totalmente, de acuerdo.
spk_0 El presente...
spk_0 Sí, sí usa para cosas del futuro.
spk_0 Pero el presente continuo, el ING...
spk_0 o el español ando oyendo...
spk_0 Si tú dices,
spk_0 we're traveling, next week.
spk_0 No dirías que estamos viajando la próxima semana.
spk_0 Puedes decir, viajamos la semana que viene,
spk_0 o vamos a viajar,
spk_0 pero el error común es eso, ¿no?
spk_0 Como traducir...
spk_0 Esa es el problema de traducir literalmente y a todos nos pasa,
spk_0 pero sí.
spk_0 Oye, cuando vas a decir, estoy haciendo...
spk_0 o...
spk_0 Estamos viajando, o estás comiendo...
spk_0 Es...
spk_0 Ahora.
spk_0 No, no, no, no, no.
spk_0 O en estos días, ¿no?
spk_0 Es eso, ¿no?
spk_0 Dices, ¿no?
spk_0 Oye, sí.
spk_0 Sí.
spk_0 Sí, estos días está lloviendo mucho en la ciudad de México, ¿no?
spk_0 Sí, se puede, pero sí es algo como que estás en medio de esa cosa.
spk_0 Claro.
spk_0 Oye, vamos a ver el ejemplo, ¿para qué quede más claro?
spk_0 Estamos en México, ¿no?
spk_0 Hoy estamos en Spanish, y después estamos en tres meses,
spk_0 estamos en la receta o en la receta permanente.
spk_0 No puedo esperar.
spk_0 Nos mudamos a México el próximo año.
spk_0 Mañana empezamos con español,
spk_0 y cuando tengamos fluidez en tres meses,
spk_0 conseguiremos nuestra residencia permanente.
spk_0 Estoy emocionadísima.
spk_0 Bueno, aquí varios, no?
spk_0 Estamos en el próximo año.
spk_0 Ok.
spk_0 Definitivamente no dices,
spk_0 ¿no se estamos mudando el año que viene?
spk_0 Solo dirías, ¿no nos mudamos o nos mudaremos o nos vamos a mudar?
spk_0 Igual, tomorrow we are starting Spanish.
spk_0 Más en el futuro, en español,
spk_0 tendrías que decir, empezamos, empezaremos,
spk_0 vamos a empezar,
spk_0 y la última era,
spk_0 we are getting,
spk_0 in three months, we are getting our permanent residency,
spk_0 conseguiremos, vamos a conseguir.
spk_0 Sí, no sé qué piensas, pero yo creo que sí,
spk_0 el usar el presente,
spk_0 le da cierta naturalidad, ¿no?
spk_0 Nos mudamos en seis meses,
spk_0 o mañana empezamos, o sea,
spk_0 suena coloquial, como algo,
spk_0 con naturalidad.
spk_0 Claro, claro.
spk_0 La manera más natural, ¿no?
spk_0 Y en tres meses,
spk_0 conseguimos nuestra visa,
spk_0 nuestro permiso.
spk_0 Sí, entonces, sí,
spk_0 pueden usarlo,
spk_0 simplemente el presente simple,
spk_0 es una mejor,
spk_0 una muy natural,
spk_0 creo que es lo que generalmente decimos en estos casos,
spk_0 pero sí,
spk_0 definitivamente no usen el yendo,
spk_0 ando,
spk_0 ok, en estos casos,
spk_0 cuando claramente te refieres al futuro,
spk_0 y también no crean que en tres meses van a tener fluidez.
spk_0 Es lo que no es más fácil conseguir la residencia permanente
spk_0 que ser tener fluidez
spk_0 en tres meses.
spk_0 Pero todavía, a veces lo veo,
spk_0 libros que dicen fluen en tres meses,
spk_0 o algo así.
spk_0 Y no sé,
spk_0 me hace pensar cómo es el cerebro humano,
spk_0 que nos gusta vivir en negación,
spk_0 nos gusta eso.
spk_0 Mira también.
spk_0 Entonces,
spk_0 voy a jugar al agua del diablo y creo que también el concepto de la fluidez
spk_0 es muy vago,
spk_0 o sea,
spk_0 ¿qué significa hacer tener fluidez?
spk_0 Ya le va a quedar.
spk_0 Sí, o sea, porque no sé,
spk_0 pues tener fluidez y equivocarte.
spk_0 O sea, pues tener fluidez y como en tres errores,
spk_0 pues tener fluidez y no saber
spk_0 todos los tiempos gramaticales.
spk_0 ¿Qué es lo que realmente significa tener fluidez?
spk_0 No sé,
spk_0 ¿Para cada,
spk_0 seguramente va a haber un
spk_0 huey que va a decir,
spk_0 a ver no, actor,
spk_0 saca a tener la chingada.
spk_0 Tener fluidez es saber gramática,
spk_0 es hablar bien,
spk_0 es no cometer muchos errores y es válido,
spk_0 pero yo hay si cuestión,
spk_0 bueno,
spk_0 lo que significa tener fluidez.
spk_0 Ok, pero lo que sí podemos estar al acuerdo en que
spk_0 sea la que sea tu definición de fluidez
spk_0 en tres meses.
spk_0 Es difícil, o sea, como tratando de ser objetivos,
spk_0 es difícil decir que alguien es como tienes a fluidez
spk_0 en tres meses, pero no,
spk_0 pero un libro,
spk_0 a un libro no le van a poner fluen en 2 años,
spk_0 o sea, no suena tan sexy,
spk_0 no suena tan atrexivos,
spk_0 entonces ni modo.
spk_0 Pero bueno, otro ejemplo con este mismo tema.
spk_0 Yo, KKK Rowley en Russellville,
spk_0 yo,
spk_0
spk_0 un melting del caca caca en Russellville,
spk_0 a un huevo que voy.
spk_0 Estamos en Coleman,
spk_0 así que salimos mañana en la search.
spk_0 Ya, bueno, entonces,
spk_0 I'm going to KKK Rowley.
spk_0 Entonces, en el futuro,
spk_0 voy, como tú dijiste, no voy o voy a ir si quieren y we're in college, we're leaving and
spk_0 hey, todos estos en el futuro, entonces salimos al asocho, no dices, estamos saliendo al asocho,
spk_0 ok, entonces recuerden eso en el futuro, cuando estás hablando del futuro en inglés con el
spk_0 we're leaving, we're going, we're traveling, no, si se son mismo en español, y este,
spk_0 in shout out a Rudy, estudiante, sí, de Rosaldo, me dijo de esto, me enseñó el video del
spk_0 meeting, del KKK, me parece increíble, que todavía, o sea, lo creo, lo creo, pero no lo quiero
spk_0 creo, o sea, no quiero creer que todavía en el 2025, allá de eso de tipo de madres, hasta,
spk_0 o sea, cuando vi el video yo me estaba cagando de risa, lo curo, porque hasta la, es como el West
spk_0 Pro Baptist Church, es como, digo, están troleando esos batos, no, puede ser que sea en serio,
spk_0 y aparte con sus nombres, de grand wizard y todo eso, o sea, es difícil como realmente sentir miedo
spk_0 por esos batos, siento que no van a hacer nada, no están como, o están troleando, están locos,
spk_0 pero pues mira, tienen ahí su libertad, de hacer su desmadre, en Rosalvo, Alabama, entonces,
spk_0 bueno, aquí es este episodio de Rores Comunes, todos relacionados a los tiempos verbales,
spk_0 es muy importante en español, ojalá les sirva para que pueden hablar a un mejor de lo que ya
spk_0 hablan, de hecho, porque seguro que si escuchas este episodio y le entiendes, ya hablas
spk_0 español, os recuerdo que los show notes estarán en la página de Patreon y bueno, actor, que más
spk_0 antes de largarnos de aquí. Pues sí, si tienen preguntas, si tienen dudas sobre este tema,
spk_0 nos pueden escribir a través de nuestro sitio web y también uniéndose a la comunidad de Patreon,
spk_0 pueden practicar estos temas y ahora creo que ya tenemos como más de 300 ejercicios en Patreon,
spk_0 entonces creo que vale la pena, por lo menos echarle un ojo, ver que te sirve, que no tenemos
spk_0 ejercicios, tenemos análisis de canciones, de conversaciones, de stand up, de muchas cosas,
spk_0 entonces, ahí, si quieren darse una vuelta y si tienen dudas, también pueden tener clases con
spk_0 nosotros y expandir en estos temas o hablar de cualquier otra cosa, todo eso lo pueden hacer a
spk_0 través de nuestro sitio web y creo que ahora sí es todo.
spk_0 Va, que va, pues ahí luego, no?
spk_0 Tareve esto, ahí nos vemos.
spk_0 En los bidrillos, bye.